|
6 |
As a sociological term,
"Arab" is always synonymous with "Bedouin, nomad" to Ibn Khaldun,
regardless of racial, national, or linguistic distinctions. |
7 |
Ibn Khaldun was familiar
with this phrase for "preparing food in the open fire" through
the hadith literature. Cf. F. Rosenthal, A History of
Muslim Historiography, p. 206. |
8 |
Though the Arabic text
need not be understood as saying that there exists a
relationship between the Slavs and the Turks, it is the most
natural construction to understand it that way. It has been
shown that Muslim geographers did not always mean precisely
Slavs when they spoke about the Saqalibah. (Cf. A. Zeki
Validi Togan, Ibn Fadlan's Reisebericht, pp. 295
ff.) However, the above statement should not be taken too
literally, and the term used for "relatives" (ikhwan
"brethren") may perhaps be translated as "companions" or the
like, implying no real relationship. |
9 |
Tall, pl. tulul
"hills." The expression reflects the situation in
northwestern Africa rather than in Arabia. |
10 |
Cf. p. 265 and 2:353,
below, and 'Ibar, II, 336 f. |
11 |
Bulaq, apparently by
mistake, has "to humiliate them" for the rest of the sentence. |
12 |
Qur'an
15.86 (86); 36.81 (81). |
|
|